Песню сочинил и пел Янкеле Гершкович. Она была исполнена Яковом Ротенбергом и записана Гилой Флам в Израиле в 1984 году.



идиш Транслитерация

S’iz kaydankes kaytn
Слова: Янкеле Гершкович

Припев:
S’iz kaydankes, kaytn
S’iz gite tsytn
Kayner tit zikh haynt nit shymen
Yede vil du haynt nor nemen
Abi tsi zany du zat.
 
Nekhtn a levaye
Geveyzn a geshray
Mit agule ganuvim
Zikh gegebn a gite dray
Mentshn fil mit shrek
Dray maysim vern geyl!
S’iz  ka’ maysim gur geveyzn
Nor dray zek mit meyl.
 
Припев: S’iz kaydankes
 
S’ganvet Moyshe, s’ganvet Khayim
S’ganvet oyekh Nisl
Mit yadayim nemt man sh’rayim
Finem kuls shisl
Afile Pesl finem kesl
Nemt oykh arup
Yedn tug gist men vaser
Dus iz indzer zup
 
Припев: S’iz kaydankes kaytn
 
[Rumkowski zogt]
‘Hit aykh fil genovim’
Ikh vel aykh arestirn!
Ikh vel di gantse geto
Oyf eygene hent firn
In oykh a briv koperativ
Ale zaynen blat
S’iz fil meysim fil taneysim
Ver iz haynt du zat”

Припев: S’iz kaydankes kaytn

Это кандалы и цепи

Это кандалы и цепи
Слова: Янкеле Гершкович

Припев:
Кандалы и цепи,
Хорошие времена
Никто ничего не стыдится,
Каждый теперь хочет лишь брать,
Лишь бы быть сытым.

Вчера – похороны,
Стоял плач.
С катафалка жулики
Получили хорошую прибыль.
Люди полны страха:
Три желтушных мертвеца!
Никаких мертвецов не было, –
Только три мешка муки.
 
Припев: Кандалы и цепи…

Крадет Мойше, крадет Хаим,
И ворует даже Нисл.
Руками хватают объедки
Из общего таза.
Даже Песл из котла
Тоже вынимает.
Каждый день льют воду –
Это наш суп.

Припев: Кандалы и цепи…

[Румковский говорит]
"Берегитесь, вы, воры,
Я вас арестую!
Я хочу всем гетто
Собственноручно управлять.
Даже в маленьком кооперативе –
Все по блату.
Много мертвецов, много жалоб, –
Кто здесь сейчас сыт!"

Припев: Кандалы и цепи…

Песня "Это кандалы и цепи" (ид. трансл. S’iz кaydankes kaytn) была создана как отклик на воровство, распрстраненное в Лодзинском гетто и в особенности на одно событие: кражу трех мешков муки под предлогом похорон. Песня датируется начальным периодом существования гетто, возможно осенью или зимой 1940 года.

В припеве описываются "хорошие времена", которые настали в гетто. Опять уличный певец использует понятие "хороший" в значении "плохой" - ссылаясь на недостаток продовольствия и падение моральных устоев.

Во втором куплете описывается широко распространенное явление - кража sh’rayim (еда, или более точно объедки.) Воровство, особенно еды, было обычным явлением в гетто, и "Летопись Лодзинского гетто" сообщает о многих подобных случаях.

В третьем куплете, по словам певца, Румковский говорит с евреями на литовском диалекте, более "ученом" языке. Румковский предостерегает своих евреев, что он будет арестовывать каждого пойманного на воровстве и говорит о необходимости сильного независимого правителя в гетто.

Мелодия песни носит ярко выраженный еврейский характер. Ее начало напоминает другую идишскую песню "Где найти заработок?" (ид. трансл. Vu nemt men parnose?). Песня звучит в ладу, именуемом "фрейгиш" – миноре, содержащем увеличенную секунду между второй и третьей ступенями. Этот лад, часто встречающийся в еврейской музыке, стал своего рода музыкальным символом популярной идишской музыки.