El compositor David Botwinik nació en Vilna en 1920. De niño solía caminar con su padre en Shabat y en las fiestas hacia la sinagoga más grande de Vilna, Shtotshul, para escuchar a los grandes cantores. A los once años ya se había presentado como cantor solista en varias sinagogas locales y a los doce ya había comenzado a componer. Pronto empezó a estudiar música formalmente: piano, teoría y solfeo. A los dieciocho años fue el promotor de una versión en idish de la ópera Aida de Verdi.

En el período subsiguiente a la Segunda Guerra Mundial, Botwinik trabajó con el poeta y partisano de Vilna Shmerke Katsherginski en Lodz (Polonia) entrevistando a los sobrevivientes y transcribiendo cientos de canciones desconocidas para el libro Lider fun di getos un lagern (“Canciones de los guetos y campos”), que fue editado por el gran poeta idish H. Leivick y publicado en 1948.

De Lodz Botwinik viajó a Roma, donde continuó sus estudios musicales en el reconocido Conservatorio de Santa Cecilia. Emigró a Canadá en 1956 y desde entonces vivió en Montreal, donde se desempeñó como profesor de música y director de coro en la Escuela Judía Peretz y en las escuelas United Talmud Torah durante 35 años.

En 2010, se publicó una colección de 56 composiciones originales solistas y corales de David Botwinik denominada From Holocaust to Life: New Yiddish Songs (“Del Holocausto a la vida: nuevas canciones en idish”). El volumen de 392 páginas incluye canciones de Holocausto, canciones nostálgicas, canciones de Israel, canciones infantiles y canciones para las fiestas judías.

Las composiciones de Botwinik relacionadas con el Holocausto incluyen la canción Far undz iz dos lebn farbotn (“Para nosotros, vivir está prohibido”), que habla de los judíos que se escondían en la clandestinidad durante el Holocausto. También compuso la música para dos canciones de Kaczerginski: Men ruft mikh milyon (“Me llamo millón”) y Khalutsim-tapa (“Canción de los pioneros”); la primera se publicó por primera vez en From Holocaust to Life  (“Del Holocausto a la vida”). En 1959, compuso la música para el poema de Abraham Sutzkever Di yunge mame (“La joven madre”), que fue escrito en agosto de 1944 tras la liberación de Vilna. La composición coral de Botwinik de Dem tog tsu gedenken (“El día del recordatorio”), escrita por Ida Massey, es una pieza para conmemorar el Holocausto. Varias canciones de Botwinik de la época del Holocausto y post Holocausto fueron interpretadas en Europa por cantores y cantantes conocidos. La canción Rokhele, por ejemplo, fue estrenada por Moshe Serenson, ex cantor principal de Riga, en Lodz en 1946. En 1961, Louis Danto grabó la canción en su álbum Songs of the Ghettos (“Canciones de los guetos”) y en 1993 grabó una segunda versión para su CD Songs of Holocaust and Heroism (“Canciones del Holocausto y el heroísmo”).

David Botwinik, el 2 de abril de 2012 con Lisa Willson y Tom Lloyd y cantantes de cámara. Cortesía Alexander Botwinik.

Por Alexander (Sender) Botwinik

Referencias

Botwinik, David. From Holocaust to Life: New Yiddish Songs. New York: League for Yiddish, 2010 (http://botwinikmusic.com).