Cabaret berlinés en el exilio

La década de 1920 presagiaba una "edad de oro" del cabaret alemán, con clubes como Schall und Rauch (Sonido y humo), de Max Reinhardt, y Wilde Bühne (Escenario salvaje), de Trude Hesterberg, en Berlín, y Die Elf Scharfrichter (Once verdugos), en Múnich, que ofrecían espectáculos hedonistas, vanguardistas y atrevidos. El cabaret alemán era célebre por su sátira política, que puso en peligro a los artistas de cabaret después de 1933, cuando los nazis suprimieron cualquier forma de crítica política.

Los compositores judíos, que dominaban la escena del cabaret, estaban especialmente en peligro, y muchos optaron por huir a París, donde el cabaret seguía prosperando. Muchos de los compositores judíos de cabaret también trabajaban para la UFA (Universum Film Aktien Gesellschaft), el mayor estudio cinematográfico de Alemania. Dirigido por el derechista Alfred Hugenberg, la UFA aplicó políticas antisemitas como el despido de empleados judíos, incluso antes de que los propios nazis aplicaran estas políticas. Kurt Weill, Werner Richard Heymann, Friedrich Hollaender, Mischa Spoliansky y Franz Waxman fueron algunos de los compositores judíos de cabaret que huyeron de Berlín y lograron hacer carrera fuera de Alemania.

Werner Richard Heymann (1896-1961)

Werner Richard Heymann trabajó como compositor de cabaret, cine y teatro en Berlín antes de huir de la Alemania nazi a Hollywood vía París. Nacido en Königsberg, Prusia Oriental, Alemania (actualmente Kaliningrado, Rusia) de padres músicos, Heymann fue un prodigio de la música, aprendiendo piano desde los tres años, violín desde los seis y comenzando a componer a los ocho. Sirvió en el ejército prusiano durante la Primera Guerra Mundial.

Sus primeras composiciones teatrales incluyeron la música para Wandlung (Transformación), una obra de Ernst Toller sobre un judío que sirve en la Primera Guerra Mundial. La carrera de cabaret de Heymann comenzó en el club de cabaret satírico de Reinhardt, Schall und Rauch, donde tocaba el piano junto a Friedrich Hollaender y ambientaba textos del escritor satírico Walter Mehring. También trabajó para Trude Hesterberg en la Wilde Bühne. Compuso música para películas mudas y musicales, llegando a ser director musical de 120 cines en 1926. Con la llegada del cine sonoro, Heymann inició una carrera como compositor cinematográfico, escribiendo para películas como Der Kongress tanzt (El Congreso baila, 1931).

Heymann se vio obligado a abandonar Alemania en 1933. En Estados Unidos trabajó en 40 películas de Hollywood, incluidas algunas para directores alemanes emigrados como Ernst Lubitsch y Preston Sturges. Regresó a Alemania en 1951 y continuó su carrera como compositor de teatro y cine, trabajando en la versión teatral de Der Blaue Engel, protagonizada por Trude Hesterberg.

Friedrich Hollaender (1896-1976)

Friedrich Hollaender nació en Londres de padres alemanes, pero creció en Berlín. Estudió composición en el Conservatorio Stern con Engelbert Humperdinck, y más tarde sirvió en el ejército alemán como director musical. Después de la guerra trabajó como pianista y compositor en clubes como Schall und Rauch, Wilde Bühne y Grossenwahn, colaborando con los letristas Kurt Tucholsky, Walter Mehring, Marcellus Schiffer y Rudolf Nelson en revistas y canciones satíricas. También tocó con la banda de jazz Weintraub Syncopators.

Su carrera como compositor cinematográfico despegó en 1930, cuando escribió "Falling in Love Again" para Marlene Dietrich en "Der Blaue Engel". También dirigió tres versiones de la película Ich une die Kaiserin, en francés, alemán e inglés, para la UFA. En 1931, Hollaender abrió su propio cabaret, el Tingel Tangel, y representó revistas antihitlerianas como Spuk in der Villa Stern (Espectro en la Villa Stern), que incluía la canción satírica "An allem sind die Juden schuld" (Todo es culpa de los judíos), con la melodía de la Habanera de la obra de Bizet Carmen.

Hollaender huyó de Alemania a Estados Unidos en 1933, donde siguió escribiendo canciones para Marlene Dietrich. Regresó a Alemania en 1956, donde su música fue recuperada y representada en revistas. Murió en Múnich en 1976. Una plaza de Berlín, Friedrich Hollaender Platz, lleva su nombre.

Mischa Spoliansky (1898-1985)

Mischa Spoliansky es famoso por su trabajo en películas británicas como Los días más felices de tu vida, La vida privada de Don Juan, Sanders of the River y Las minas del rey Salomón, aunque en Alemania se le recuerda por sus canciones de kabarett y de revista satírica. En 1998, el centenario de su nacimiento propició la reedición de muchas de sus canciones en CD.

Spoliansky nació en el seno de una familia de músicos en Bialystok, Rusia (actualmente en Polonia). Tras los pogromos antijudíos de 1905, la familia se trasladó de Bialystok a Varsovia, donde acabó instalándose. Spoliansky aprendió a tocar el piano, el violín y el violonchelo, y dio su primer concierto público a los diez años. Se trasladó a Berlín para estudiar piano y composición en el Conservatorio Stern. Mientras tocaba el piano en un café, el padre de Friedrich Hollaender, Victor, y Werner Richard Heymann le escucharon. Se unió a Schall und Rauch como compositor y pianista, y escribió para la bailarina erótica Anita Berber mientras tocaba en otros cabarets como Die Rackete, Wilde Bühne y Kabarett der Komiker (Kadeko) de Kurt Robitschek. Allí conoció a Marcellus Schiffer, que se convertiría en su compañero de escritura. Juntos escribieron una revista titulada Es liegt in der Luft (Está en el aire, 1928), protagonizada por la joven Marlene Dietrich en su primer gran papel. Con la llegada del cine sonoro, Spoliansky comenzó a trabajar como compositor cinematográfico, y más tarde escribió una ópera de cabaret, Die erse Kabarettoper (La primera ópera de cabaret) con Schiffer en 1932, antes de que Schiffer muriera ese mismo año.

Spoliansky se vio obligado a abandonar Alemania e irse a Inglaterra en 1933. Obtuvo la nacionalidad británica y durante la guerra escribió para un equipo -dirigido por el actor Marius Goring- de ex berlineses que habían huido de Alemania. Transmitían información sobre lo que ocurría en el continente, y Spoliansky escribía canciones y música para las emisiones. Siguió trabajando como compositor cinematográfico, y entre sus créditos se incluye El hombre que podía hacer milagros (1936), escrita por H. G. Wells. También escribió para Paul Robeson, Elisabeth Welch y Marlene Dietrich.

Murió en su casa de Londres en 1985. Su ópera cabaret ¡Rufen Sie Herrn Plim! (1932) se tradujo al inglés como Send for Mr. Plim, y se representó en el Festival de Covent Garden en 2000; sus obras se siguen representando en Alemania.

Franz Waxman (1906-1967)

Franz Wachsmann (más tarde Waxman) fue compositor, director de orquesta y empresario. Escribió las partituras de 150 películas a lo largo de su vida y recibió doce nominaciones al Oscar.

Nacido en Königshütte, Alta Silesia (Alemania), Waxman fue el único músico de su familia y empezó a aprender a tocar el piano a los siete años. Trabajó brevemente como banquero antes de trasladarse a Dresde y luego a Berlín para estudiar música, tocando el piano en clubes nocturnos con los Weintraub Syncopators durante la década de 1920. Orquestó la música de algunas de las primeras películas alemanas, incluida la partitura de Hollaender para El ángel azul, que también dirigió. El productor Erich Pommer pidió a Waxman que compusiera para Liliom (1933), de Fritz Lang, que se rodó en París después de que Waxman se viera obligado a abandonar Alemania.

Waxman siguió a Pommer a Estados Unidos y disfrutó de una exitosa carrera como compositor, arreglista y director de orquesta para Universal, MGM y Warner Brothers. Algunos de sus trabajos incluyen los arreglos musicales de Jerome Kern y Oscar Hammerstein para Music in the Air (1934), Rebeca (1940), de Alfred Hitchcock, y películas de Spencer Tracy como Capitán Valiente (1937) y Dr. Jekyll y Mr. Jekyll y Mr. Hyde (1941). Ganó un Oscar a la mejor música por Sunset Boulevard en 1950.

Waxman fundó el Festival Internacional de Música de Los Ángeles en 1947 e invitó a compositores como Stravinsky, Shostakovich y Kabalevsky a estrenar sus obras. También dirigió orquestas sinfónicas en Europa y Estados Unidos, y compuso música de concierto. Waxman apareció en un sello de correos estadounidense en 1999, y en su ciudad natal, Königshütte, se bautizó una calle con su nombre (Franz Waxmanstrasse).

Fuentes

'Biografía: Franz Waxman' Fidelio Music Publishing Company Consultado el 1/6/2017

Bade, P. (2009) Berlín-París 'Cabaret in Exile' [CD Liner notes] Malibran

Cornforth, P. (2012/2017) 'Mischa Spoliansky: Una breve historia' The Mischa Spoliansky Trust Consultado el 30/5/2017

Finler, J. (2014) 'The remarkable story of the Jewish film-makers in Germany during the early sound years, 1929-33' The Association of Jewish Refugees  Consultado el 30/5/2017

Hollander, M. 'Frederick Hollander alias Friedrich Hollaender' Frederick Hollander Music  Consultado el 31/5/2017

Hollander, M. (2008) 'Biografía: Frederick Hollander' Cinema Exiles from Hitler to Hollywood, PBS Consultado el 31/5/2017

Jelavich, P. (1997) Berlin Cabaret (US: Harvard University Press)

Prawert, S. S. (2005) Entre dos mundos: la presencia judía en el cine alemán y austriaco, 1910-1933 (Nueva York: Berghahn Books)

Smith, J. S. (2016) Berlin Coquette: Prostitution and the New German Woman, 1890-1933 (Nueva York: Cornell University Press)

Trautwein, M. (2008) 'Biografía: Werner Richard Heymann' Cinema Exiles from Hitler to Hollywood, PBS Consultado el 31/5/2017.

Cabaret Berlin 1919-1933 Die Wilde Bühne, By Fabienne Rousso-Lenoir With Ulrich Tukur, 2009

Ob es regnet, ob es hagelt,
Ob es schneit oder ob es blitzt
Ob es dämmert, ob es donnert,
Ob es friert oder ob du schwitzt,
Ob es schön ist, ob’s bewölkt ist,
Ob es taut oder ob es gießt,
Ob es nieselt, ob es rieselt,
Ob du hustest, ob du niest:

An allem sind die Juden schuld!
Die Juden sind an allem schuld!
Wieso, warum sind sie dran schuld?
Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld!
Und sie mich auch! Sie sind dran schuld!
Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld!
Und glaubst du’s nicht, sind sie dran schuld,
An allem, allem sind die Juden schuld!
Ach so!

Ob das Telefon besetzt ist,
Ob die Badewanne leckt,
Ob dein Einkommen falsch geschätzt ist,
Ob die Wurst nach Seife schmeckt,
Ob am Sonntag nicht gebacken,
Ob der Prinz of Wales schwul,
Ob bei Nacht die Möbel knacken,
Ob dein Hund ‘n harten Stuhl:

An allem sind die Juden schuld!
Die Juden sind an allem schuld!
Wieso, warum sind sie dran schuld?
Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld!
Und sie mich auch! Sie sind dran schuld!
Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld!
Und glaubst du’s nicht, sind sie dran schuld,
An allem, allem sind die Juden schuld!
Ach so!

Ob der Dietrich dich versteuert,
Ob die Dietrich Kopf bis Fuß,
Ob Okasa sich verteuert,
Ob ‘ne Jungfrau sagt: „Ich tu’s“,
Ob es kriselt bei der Danat,
Ob ein Witz im Radio alt,
Ob die Garbo ‘n hohlen Zahn hat,
Ob der Kuß im Tonfilm knallt:

An allem sind die Juden schuld!
Die Juden sind an allem schuld!
Wieso, warum sind sie dran schuld?
Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld!
Und sie mich auch! Sie sind dran schuld!
Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld!
Und glaubst du’s nicht, sind sie dran schuld,
An allem, allem sind die Juden schuld!
Ach so!

Daß der Schnee so furchtbar weiß ist
Und dazu, was sagt man, kalt,
Daß dagegen Feuer heiß ist
Und daß Bäume stehn im Wald,
Daß ‘ne Rose keine Zwiebel
Und daß Schabefleisch geschabt
Daß der Heine gar nicht übel
Und der Einstein ganz begabt:

An allem sind die Juden schuld!
Die Juden sind an allem schuld!
Wieso, warum sind sie dran schuld?
Kind, das verstehst du nicht, sie sind dran schuld!
Und sie mich auch! Sie sind dran schuld!
Die Juden sind, sie sind und sind dran schuld!
Und glaubst du’s nicht, sind sie dran schuld,
An allem, allem sind die Juden schuld!
Ach so!

If it rains, if it hails,
If it snows or if it flashes,
if it dawns, if it thunders,
if it's freezing or if you sweat,
if it is beautiful weather or it's cloudy,
if it thaws or if it pours,
if it's drizzling, if it trickles
if you cough or if you sneeze:
The Jews are to blame for everything!

The Jews are to blame for everything!
Why, why are they to blame?
Child that you don´t understand that, they are to blame for it!
And me too! You are to blame!
The Jews are, they are, they are definitely to blame!
And when you don´t believe it, they are to blame!

In particular, all the Jews are to blame!
Oh!

If the phone is busy,
if the bathtub leaks,
if your income is estimated incorrectly,
if the sausage tastes like soap,
if on Sunday nothing´s baked,
if the Prince of Wales is gay,
if at night the furniture makes noise,
if your hound has hard shit:

The Jews are to blame for everything! ...

If you´re taxed by Mr. Dietrich,
if Dietrich sings from head to toe,
if Okasa becomes more expensive,
if a virgin says: "I'll do it",
if there is a crisis at the Danat,
if there is an old joke on the radio,
if Garbo has a decayed tooth,
if the kiss pops in the sound-film:

The Jews are to blame for everything! ...

That snow is so terribly white,
and even, how to say, cold,
but that fire is hot.
And that trees stand in the forest,
that a rose has no roots,
that a beef patty is scraped,
that Heine is not bad,
and Einstein is very talented:

The Jews are to blame for everything!

LEARN MORE