Esta canción fue compuesta y cantada por Yankele Herskowitz. También fue cantada por Yaakov Rotenberg y grabada por Gila Flam en Israel en 1984.



[Translate to Español:] Yiddish Transliteration

[Translate to Español:] S’iz kaydankes kaytn
Lyrics Yankele Hershkowitz
 
Refrain:
S’iz kaydankes, kaytn
S’iz gite tsytn
Kayner tit zikh haynt nit shymen
Yede vil du haynt nor nemen
Abi tsi zany du zat.
 
Verse 1:
Nekhtn a levaye
Geveyzn a geshray
Mit agule ganuvim
Zikh gegebn a gite dray
Mentshn fil mit shrek
Dray maysim vern geyl!
S’iz  ka’ maysim gur geveyzn
Nor dray zek mit meyl.
 
Refrain: S’iz kaydankes
 
Verse 2:
S’ganvet Moyshe, s’ganvet Khayim
S’ganvet oyekh Nisl
Mit yadayim nemt man sh’rayim
Finem kuls shisl
Afile Pesl finem kesl
Nemt oykh arup
Yedn tug gist men vaser
Dus iz indzer zup
 
Refrain: S’iz kaydankes kaytn
 
Verse 3
[Rumkowski zogt]
‘Hit aykh fil genovim’
Ikh vel aykh arestirn!
Ikh vel di gantse geto
Oyf eygene hent firn
In oykh a briv koperativ
Ale zaynen blat
S’iz fil meysim fil taneysim
Ver iz haynt du zat”
Refrain: S’iz kaydankes kaytn

Español

Sus grilletes y cadenas
Letra: Yankele Hershkowitz
 
Estribillo:
Sus grilletes y cadenas
Son realmente buenos tiempos,
Nadie tiene ningún tipo de pudor
Todos quieren agarrar lo que pueden
Para tener suficiente para comer.
 
Verso 1:
Ayer hubo un funeral
Se escuchó un grito
Un coche fúnebre lleno de ladrones
Se lanzó
Sobre gente atemorizada
Tres cadáveres se estaban tornando amarillos
Pero no eran cadáveres
Sino tres sacos de harina.
 
Estribillo: Sus grilletes y cadenas
 
Verso 2:
Moyshe roba, Khayim roba
Nisl también roba
La gente agarra los restos de comida con la mano
Desde el bote de la comunidad
Incluso Pesl
Está robando de la pava
Cada día vierten más agua
Ésa es nuestra sopa
 
Estribillo: Sus grilletes y cadenas
 
Verso 3:
[Rumkowski dice:]
Tengan cuidado, ladrones
¡Los voy a arrestar!
¡Tendré a todo el gueto
Bajo mi poder!
Y una advertencia para vos también, cooperativa
¡Todos atorrantes!
Hay un montón de cuerpos, un montón de lamentos
¡¿Quién está satisfecho aquí?!

La canción S'iz Kaydankes kaytn (“Sus grilletes y cadenas”) fue compuesta como una crónica de los robos habituales en el gueto de Lodz y de un evento en particular: el robo de tres sacos de harina en el marco de un funeral. La canción se creó los primeros días del gueto, probablemente durante el otoño o el invierno de 1940.

El estribillo describe los ‘buenos tiempos’ que llegaron al gueto. Una vez más el cantante callejero utiliza la idea del ‘bien’ para referirse a lo malo, a la escasez de comida y a los pocos principios morales.

El segundo verso brinda los detalles del fenómeno general de robar sh'rayim (alimentos o, más exactamente, restos de comida). El robo, especialmente de alimentos, era un hecho cotidiano en el gueto y la “Crónica del gueto de Lodz” informa de muchos de ellos. 

En el tercer verso, según el cantante, Rumkowski les habla a los judíos en un dialecto lituano, una lengua más académica. Rumkowski les advierte a sus judíos que arrestará a quien atrape robando y habla de la necesidad de un gobernante fuerte e independiente en el gueto.

La melodía de esta canción tiene un fuerte carácter judío. El comienzo de la canción se asemeja a otra canción en idish intitulada 'Vu nemt men parnose?' (¿Dónde puede uno ganarse la vida?). La canción está en un modo menor con una segunda aumentada, comúnmente usado en la música judía. El modo se convirtió en un símbolo musical popular de la música idish de Norteamérica.