Las letras de las canciones fueron compuestas por Yankele Hershkowitz. Esta grabación es un breve fragmento cantado por Yaakov Flam (1930-1996) y grabado en los Estados Unidos por Gila Flam en 1990.

Idish

Nishtu kayn przydziel 
  
Estribillo:
Nishtu kayn ‘przydziel’ oyf kayn toytn’s kartn
Oyf Rumkowski ken men dokh nisht  vartn,
Biz er vet indz epes geybn’
Iz nisht meglekh du tsi leybn,
Der‘widzial-karta’ hot es git gemakht. 
  
Verso:
Di Shaynuvna iz gevesn Shvarts’ a sekretarn
A dike dame und a fete, haynt vet zi shoyn darn.
Gehat hot zi nor kartn fir
Gegesn hot zi on a shir
Haynt hot zi kayn kartn shoyn nisht mer.
  
Estribillo: Nishtu kayn…

Español

No hay cupones de alimentos
Letra: Yankele Hershkowitz
  
  
Estribillo:
No hay cupones de alimentos para las tarjetas de una persona muerta.
Para Rumkowski, uno no puede esperar,
Para cuando él nos dé algo
No estaremos vivos.
La Oficina Principal está muy bien organizada.
 
Verso:
Shaynuvna era la secretaria de Scwartz
Una señora gorda y pesada, recién ahora está flaca.
Shaynuvna acumuló cuatro tarjetas
Y comió sin límites.
Ahora ya no tiene más tarjetas.

Ésta composición musical (parodia) es una de las canciones más populares del Teatro Idish, la canción ‘Papirosn’ (Cigarrillos). Su letra habla de un huérfano obligado a ganar su sustento vendiendo cigarrillos en las calles de una ciudad europea oriental sin nombre. Al final de la canción, el joven héroe llora por el destino que le espera: ‘nadie me quiere comprar… moriré como un perro’. La letra de la canción fue escrita por Hemann Yablokoff a mediados de la década de 1920 y describe el destino del pueblo después de la Primera Guerra Mundial. La melodía proviene de una canción folclórica de origen búlgaro que Yablokoff alegó haber compuesto. La canción obtuvo popularidad en Norteamérica después de su presentación y publicación en 1932.

'Papirosn' fue popular en todo el sistema de guetos. Se cantó en su versión original y también se compusieron otras parodias con su melodía. En el gueto de Vilna, Rikle Glezer escribió una letra nueva que hablaba del destino de los reclusos asesinados en Ponar. El título era 'Es iz geven a zumerto' (Era un día de verano). En el gueto de Varsovia, la melodía se utilizó para una canción intitulada 'Di broyt farkoyferin' (El vendedor de pan), que describía el destino de un huérfano hambriento. En la grabación hecha por el Comité Histórico de Munich en 1946, en una versión de la canción 'Amol a heym' (Había una vez un hogar), se describe el destino de los judíos de Sosnowiec. 

La versión de Lodz, que fue compuesta por Yankele Hershkowitz, no hace referencia a una tragedia específica sino más bien a la continua falta de alimentos en el gueto con un humor sombrío. Allí se ilustra la emisión de cupones de raciones de comida (przydziel en la jerga polaca) para los trabajadores certificados por la Oficina de Distribución de Alimentos del gueto. Estos certificados tenían tanta demanda que cuando un trabajador moría sus compañeros sobrevivientes competían por ellos.

Yaakov Flam recordó que el incidente que se describía en el verso tuvo lugar probablemente en 1942. Según Flam, la heroína, Shaynuvna, trabajó en la Oficina de Distribución de Alimentos, donde ideó un método para mantenerse bien alimentada. En lugar de entregar los certificados de defunción de los trabajadores a las autoridades competentes, se los quedó y acumuló los derechos de raciones de otras cuatro personas antes de ser atrapada. Como castigo por su delito de ‘guante blanco’ fue designada para realizar la despreciada tarea de limpiadora de alcantarilla. En otra versión cantada por Yaakov Flam para Gila Flam (no incluida aquí), Shaynuvna logró continuar acumulando comida de la misma manera sin ser atrapada y así el Zonderkommando (la policía judía) quedaba en ridículo.