Бум!

Les mitrailleuses font tac, tac, tact
Les Allemands croint nous fich’le trac
Les glouglous chant’ sur tous les tons
On sonn’ra les’cloches a London

Et Boum! Quand les avions font Boum!
On n’entend que des Boum
dans tous les faubourgs de Londres
Boum, les bombes tombent Boum!
Il faut plus que ce Boum!
Pour que notr’ moral s’effondre!

Rappelez vous les journaux des Nazis
Comme ils en faisaient des gorges chaudes
Et le ricanement d’Radio Paris
Sur Londres tout’ les nuits la mort rode’

Boum! Nous avons tenu, Boum!
Tout l’Angleterr’ dit Boum!
Lorsque les bomb’ font Boum, Boum!
Boum! C’est en Allemagn’que Boum!

Hambourg, Berlin font Boum!
C’est la RAF qui passe!
Boum! Jour et nuit, badaboum!
Au rhythme de ces Boum!

Dans la Ruhr il y a d’ la casse.
V’la que tout a change pour les All’mands
Et les Boches sont pris de panique,
Sous l’ feu des avions de bomnbardement
D’Angleterre ainsi que d’Amerique!

Boum! Ils seront fichus, Boum!
Les Anglais pour un Boum!
F’ront sur l’Allemagne vingt Boum! Boum!

Бум! (рус)

Пулеметы стреляют "так-так" в такт
Немцы надеются, что мы струсим.
Бормочут вокруг на разные голоса
Ударим набат в Лондоне.

И "Бум"! Когда самолеты грохочут: "Бум"!
Не слышно ничего, кроме "Бум"!
Во всех предместьях Лондона
"Бум", бомбы падают, "Бум"!
Но нужно больше, чем это "Бум"!
Чтобы подорвать наш моральный дух.

Вспомните нацистские газеты.
Как они открыто над ними смеялись
И насмешки Радио-Париж
Над Лондоном, все ночи оплакивающим смерть.

"Бум"! Мы держались, "Бум"!
Вся Англия говорит: "Бум"!
Когда бомбы вокруг грохочут: "Бум", Бум!
"Бум"! Обрушивается на Германию: "Бум"!

В Гамбурге, Берлине звучит "Бум"!
Это Королевские ВВС идут
"Бум"! Днем и ночью "Ба-бах"! "Бах", "Тарарах"!
В ритме постоянных "Бум"!

Река Рур полна осколков и обломков.
Кажется, всё изменилось для немцев
И они теперь паникуют
Под налетом бомбардировочной авиации
Англии и Америки!

"Бум"! Они будут уничтожены! "Бум"!
Англичане грохочут: "Бум"!
Направим против Германии двадцать "Бум"! "Бум"!

Boum (другой вариант)

Mon gros pétard fait tic tac tic tic
Opérons vite sans gacher l’ lastic
Car j’entends l’ pas nonchalant des flics.
Calme-toi mon coeur, voilà l’ déclic.

Mais Boum ! Quand le pétard fait boum,
Toute la ville dit boum.
C’est le peuple qui s’éveille.
Boum ! Au rhythme de ce boum
C’est le grand badaboum
Qui leur pet’ boum a l’oreille.

Tout va changer des demain et la rue
Va mettre ses lampions aux fenetres.
Y’aura des tas d’ salopards de pendus,
La joie, la liberté vont renaitre.

Boum ! La révolte fait boum,
Tout avec ell’ dit boum,
C’est le grand badaboum !
Le peuple en fureur fait hou hou hou.
Vichy aux abois fait be... e... e...
La vaissel’ cassée fait tric tric trac
Et les miliciens out tous le trac.

Mais Boum ! Quand le pétard fait boum,
Toute la ville dit boum.
Paris dit boum ! C’est l’orage.
Boum! Le plastic chante boum
Et le peuple dit boum
En surgissant de sa cage.

Car son courroux est plus vif que l’éclair
Et pet’ plus fort, boum, que leur oseille,
Et s’il fait boum, s’il se met en colere
Il entraine avec lui des merveilles.

Boum ! Le monde entier fait boum,
Tout avec lui dit boum,
Quand l’espoir fair boum boum!

Бум! (другой вариант на рус.)

Моя мощная взрывчатка издает звуки: "Тик-так, тик-тик"
Давайте действовать, не растрачивая детонаторов
Потому что я слышу равнодушные шаги беспечных полисменов
Успокойся мой друг, вот она, блестящая идея!

Но раздается снова: "Бум"! Взрывчатка грохочет: "Бум"!
Весь город говорит: "Бум"!
Народ просыпается.
"Бум"! В ритме постоянных "Бум"!
Это большой "Ба-бах"
Который звенит в их ушах.

Завтра всё изменится и улица
Осветится огнями в окнах.
Там будет повешено много мерзавцев,
И возродятся радость и свобода.
"Бум"! Восстание поднимется
Все скажут: "Бум"!
Это большой "Ба-бах"!
Разгневанный народ презрительно скажет: "У-у-у…"
Виши в полном истощении говорит: "И-и-и"
Разбитая посуда издаст звук: "Трик-трик-трак"
И полиция дрожит.

Но прозвучит "Бум"! Шашки грохочут: "Бум"!
Весь город говорит: "Бум"!
Париж говорит: "Бум"! Это буря.
"Бум"! Взрывчатка поет: "Бум"!
И народ говорит: "Бум"!
Выходя из своих укрытий.

Потому что их гнев живее, чем сверкание молнии,
И порывы сильнее, "Бум", чем их деньжата,
И если он пойдет в наступление, если он разгневается,
Он принесет с собой чудеса.

"Бум"! Весь мир делает "Бум"!
Все вокруг него говорят: "Бум"!
Когда надежда издает звук "Бум"! "Бум"!

Оригинальный текст песни "Бум!" (фр. Boum), написанной в 1938 году Шарлем Трене повествовал о "радости жизни" (фр. joie de vivre – этой фразой обычно характеризуют присущее французам умение наслаждаться жизнью во всех ее проявлениях) – состоянии, которое характеризовало французскую жизнь того времени. Песня рассказывала о чувствах влюбленного, когда его сердце вдруг делает "Бум!" и мир вокруг преображается. Популярность песни была невероятной и принесла ее автору и исполнителю Шарлю Трене престижную награду в области звукозаписи Grand Prix du Disque. Во время оккупации песня сохранила свою популярность, правда, текст ее претерпел ряд изменений: новые стихотворные версии песни "Бум!" были более созвучны новому, менее радужному настроению французского общества того времени. Разные версии описывали разные события.

Весной 1941 года, во время "Лондонского Блица" (серия налетов немецкой авиации на Лондон) французский иллюстратор и писатель Морис Ван Моп (Maurice van Moppes) написал новый текст песни "Бум!", в которой воспевал мужество и стойкость англичан и угрожал нацистам. Песня часто звучала в радиоэфире и даже вошла в брошюру "Песни Би-Би-Си" (фр. Chansons de la BBC), которую для поднятия боевого духа участников Сопротивления, демонстрации поддержки союзников со стороны англичан и несогласия с политикой Пьера Лаваля сбросили парашютисты Королевских ВВС во Францию.

После того как песня "Бум!" в редакции Мориса Ван Мопа прозвучала в радиоэфире, некоторые радиослушатели стали присылать собственные варианты песни. Так, версия песни 1941 года рассказывала про успешную операцию Королевских военно-воздушных сил во Франции: бомбардировки знаменитыми Королевскими ВВС во Франции: "Бум! Летит английский самолет / Бум! – говорят все / И сердца французов трепещут" (фр. Mais boum! L’avion anglais fait: boum! / Tout avec lui dit: boum! / Et les coeurs Français tressaillent!).

Еще одна версия песни "Бум!" появилась в 1942 году. Ее автором стал Жан Ноше (Jean Nocher). Ноше был основателем группы "Надежда" (фр. Espoir) – одной из групп движения Сопротивления, которая действовала на территории Сен-Этьен и в которую входили также Плейель (Pleyel), Дюраль (Dural) и Мерлин (Merlin). Ноше был также одним из руководителей "Вольного стрелка" (фр. Franc-Tireur) – крупнейшей военной организации французского движения Сопротивления на юге Франции. Он организовывал диверсионную работу и выпускал несколько печатных журналов Сопротивления. Ноше был арестован в сентябре 1942 года и заключен в лионскую тюрьму Сен-Поль. Находясь в заключении, он написал новые стихи для песни "Бум!" – в версии Ноше песня прославляла деятельность диверсионных групп и стала известна как "Песня террористов Сен-Поль".

 

Песня "Бум!" сохранила свою популярность и в послевоенные годы, ее даже использовали в рекламе различных продуктов – от автомобилей до водки. В 70-х годах песня звучала в одном из эпизодов популярного документального сериала о Второй мировой войне "Мир в войне" (англ. The World at War) – эта мелодия сопровождала звук пулеметной очереди на Линии Мажино (стены, построенной в 1939 году вдоль восточной границы Франции для защиты от немецкого). И в наше время песня "Бум!" остается во Франции одним из символов Второй мировой войны.


 Дэйзи Фанкорт

Список литературы

Chimello, Sylvia La Résistance en chantant (Paris, 2004)

Van Moppes, Maurice Chansons de la BBC et images de Paris (Paris, 1945).