[Translate to Russian:] Yiddish Transliteration

Gehat amol a heym, a tate-mame,
Geshikt mikh lernen: “alts, mayn kind, far dir.”
Gemeynt ikh vel a doktor zayn mistame,
Getsatsket un getsertlt zikh mit mir.
 
Nor plutsim, s’hot a shturem zikh tsehulet,
Geblibn bin ikh eynzam vi a shteyn.
Biz gute mentshn hobn tsugetulet
Un itst bin ikh shoyn vider nisht aleyn.
 
     Ikh bin fun transport,
     Mikh ken ayeder in gas,
     Ikh bin fun transport,
     Ikh khoyzek, lakh un shpas.
     Hey! zet meyn vogn,
     Er helft dem shvern yokh mir trogn,
     Un mit shtolts ken ikh aykh zogn
     Az fun transport bin ikh!
 
Geven a nakht a koytike, a kalte,
A gantsn tog in moyl gornisht gehat,
Nor plutsim kh’ze: a shmate hengt, an alte,
“S’vet zayn oyf broyt”, hob ikh geton a trakht.
 
Nor plutsim kh’veys nisht vi azoy, fun vanen,
“A ganef, firt im glaykh in politsey!”
-Ikh a ganef? oy, ven s’hert mayn mame!
Itst shoyn ober tu ikh nisht azoy.
 
     Vayl kh’bin fun transport…

Русский перевод

Был у меня дом, были отец с матерью,
Послали меня учиться: "Все для тебя, наше дитя",
Мечтали, что я стану доктором,
Баловали и нежили меня.
 
Но внезапно разгулялась буря,
Остался я как перст один.
К добрым людям прибился
И теперь уже я не одинок.
 
    Я из доставки
    Меня знает каждый на улице,
    Я из доставки,
    Я дурачусь, шучу и смеюсь.
    Хей! Видите мою тележку,
    Она помогает мне нести тяжелое иго,
    И я с гордостью могу вам сказать,
    Что я из доставки!

Ночь была грязной и холодной,
Целый день у меня во рту не было ни крошки,
И вдруг увидел: висит старая тряпка,
"Это будет мне на хлеб", – подумал я.

Но вдруг, не знаю как и откуда,
"Вор! Ведите его в полицию!"
- Я вор? Ой,  услышала бы это моя мама!
Но теперь уже все не так.

    Потому что я из доставки…

Слова песни "Мальчишка-доставщик" (ид. трансл. Dos transport yingl) написал Касриэль Бройдо.

Эта запись, востановленная Густаво Бейтельманном, с CD "Тангеле: в ритме идишского танго" (Tangele: The Pulse of Yiddish Tango)  доступна здесь. Сопутствующий буклет содержит перевод всех песен на английский. Предоставлено "Tzadik and Tangele".

Транслитерация текста песни выполнена в соотвтествии со стандартом YIVO Yiddish, за исключением некоторых мест, где требуется передать рифму.