Песня написана и исполнялась Янкелем Гершковичем в Лодзинском гетто. Представлена Йосефом Мулацем и записана Гилой Флам в Израиле в 1985 году.

идиш

A pensjonat

Слова: Янкеле Гершковича

A pensjonat gevolt oy makhn,
Oy vey,
A pensjonat gevot oy makhn,
Fresn, zoyfn in uplakhn,
Oy vey, oy vey,
Fresn, zoyfn in uplakhn,
Oy vey, oy vey.

A pensjonat an idilye,
Oy vey,
A pensjonat an idilye,
Mit muzik un mit a vilye,
Oy vey, oy vey,
Mit muzik un mit a vilyе,
Oy vey, oy vey.

Пансионат

Пансионат

Слова: Янкеле Гершковича 

Пансионат решили устроить,
Ой вей,
Пансионат решили устроить,
Жрать, пьянствовать и посмеиваться,
Ой вей, ой вей,
Жрать, пьянствовать и посмеиваться,
Ой вей, ой вей.

Пансионат – идиллия,
Ой вей,
Пансионат – идиллия,
В нем музыка и комфортное жилье,
Ой вей, ой вей,
В нем музыка и комфортное жилье,
Ой вей, ой вей.

Песня "Пансионат" - это парафраз на идишскую песню "По зеленым полям, по равнинам" (ид. трансл. Af dif felder, grine felder), в ней использован внутренний рефрен народной песни - "ой вей". Это единственная песня, которую Янкель Гершкович написал как переложение на оригинальную песню. В балладе известного идишского поэта Залмана Шнеура говорится о солдате, умирающем где-то в зеленом поле времен Первой Мировой Войны, он просит, чтобы птица не рассказывала матери о его смерти. Лейтмотивом песни Гершковича тоже является смерть.

Песня критикует действия Совета (нем. Beirat), который в 1941 году построил пансионат в зеленых полях Maрысина. В этом районе Лодзинского гетто находились еврейские детские приюты и центры молодежных организаций, а также кладбище. Члены Совета ни в чем не знали недостатка, в то время как простые обитатели гетто голодали. Они не чувствовали себя ни в чем виноватыми и не стыдились своей "хорошей жизни" в гетто.

Первый куплет песни рассказывает о том, как члены Совета едят и веселятся в пансионате; второй куплет сообщает о хорошей жизни, которой они наслаждаются. Песня зарифмована за исключением восклицания "ой вей, ой вей", в котором звучит боль обитателей гетто.