Idish

Gefloygn iz ales 
 
  
Estribillo:
Gefloygn iz ales in di lift arayn,
Tsibl, mayrn, burkes, vorshtn, khrayn.
Gekumen zene yidishe politsay,
A kamf tsizamen shtoys,
Pinkt vi in ershtn may.
 
Verso:
Mir veln kemfn,
Oyf leybn in oyf toyt,
Biz ir velt nisht geybn
A tele zup mit broyt.
Biz ir velt nisht geybn
Burkes mit salat,
Dus leybn tsi derhaltn,
In tsi zany nor zat. 
  
Estribillo: Gefloygn iz...

Español

Estribillo:

Todo está en el aire,
Cebollas, zanahorias, remolachas, salames, rábanos.
Que la policía judía venga
A luchar contra la multitud,
Como el primero de mayo.

Verso:

Lucharemos,
En la vida y en la muerte,
Hasta que nos den
Un tazón de sopa y pan
Para mantenernos vivos,
Y para que estemos llenos.

Estribillo: Todo es

Esta canción hace referencia a una manifestación que tuvo lugar en el gueto de Lodz a principios de 1940 y que fue reprimida por la policía judía junto con un brazo especial de la milicia alemana. La manifestación terminó cuando los alemanes le dispararon a la multitud como se describió en las “Crónicas del gueto de Lodz”.

Tanto el estribillo como el verso mencionan la comida, que aquí se utiliza como un arma de protesta. Si bien los alimentos eran muy preciados, los habitantes del gueto los arrojaban a la policía judía para desahogar su ira con la misma arma que utilizaban en contra de ellos. La estrofa es una llamada poderosa a tomar las armas: “lucharemos en la vida y en la muerte” por la comida, “para mantenernos vivos”.

La melodía de esta canción probablemente surgió a partir de una marcha popular. Está en tono mayor y utiliza un ritmo marcha.